-
1 head
[hed]1. noun1) the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body:رأْسHe scratched his head in amazement.
2) a person's mind:عَقْلAn idea came into my head last night.
3) the height or length of a head:إرْتِفاع أو طول الرأسThe horse won by a head.
4) the chief or most important person (of an organization, country etc):( also adjective) a head waiter
الرَّئيس أو أهم شَخْصthe head office.
5) anything that is like a head in shape or position:رأسThe boy knocked the heads off the flowers.
6) the place where a river, lake etc begins:مَنْبَع النَهْرthe head of the Nile.
7) the top, or the top part, of anything:رأس، أعْلىthe head of the table.
8) the front part:مُقَدِّمَةHe walked at the head of the procession.
9) a particular ability or tolerance:قُدْرَهShe has a good head for figures.
10) a headmaster or headmistress:مُدير، مُديرَهYou'd better ask the Head.
11) (for) one person:للرأس، للشَّخْصThis dinner costs $10 a head.
12) a headland:لسان بَحْري رَغْوة في أعلى كأس البيرَهBeachy Head.
2. verb1) to go at the front of or at the top of (something):يَسير في رأسWhose name headed the list?
2) to be in charge of; to be the leader of:يكون مسؤولا عنHe heads a team of scientists investigating cancer.
3) ( often with for) to (cause to) move in a certain direction:يَتَّجِهYou're heading for disaster!
4) to put or write something at the beginning of:يَكْتُبُ أو يَضَعُHis report was headed "Ways of Preventing Industrial Accidents".
5) (in football) to hit the ball with the head:يَضْرِبُ برأسِهِHe headed the ball into the goal.
-
2 HEAD
• Better be the head of a dog (a fox, a lizard, a mouse) than the tail of a lion - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of an ass than the tail of a horse - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Big head and little wit (/A/) - Большой, да дурной (Б), Велика Федора, да дура (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г), Лоб что лопата, а ума небогато (Л), Ростом с Ивана, а умом с болвана (P)• Big head, little sense - Большой, да дурной (Б), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Good head does not want a hat (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Hat will never be worn without a head (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Heads I win, tails you lose - Мое - мое и твое - мое (M)• Heaviest head of corn hangs its head lowest (The) - Пустой колос голову кверху носит (П)• I'll stick my head out - Где наше не пропадало (Г), Чем черт не шутит b (4)• Keep the bowels open, the head cool, and the feet warm and a fig for the doctors - Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле (Д)• Keep your head up! - Выше нос! (B)• Many heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O)• Mickle (Muckle) head, little wit - Большой, да дурной (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Small head, big ideas - Мал, да удал (M), Мал золотник, да дорог (M)• So many heads, so many wits - Сколько голов, столько и умов (C)• There's no head like an old head - Старый волк знает толк (C)• Two heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O), Ум - хорошо, а два - лучше (У)• Use your head for something besides a hat rack - Голова не колышек, не шапку на нее вешать (Г)• When the head aches, all the body is the worse - Артель атаманом крепка (A)• Who has a head will not want a hat - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (Б) -
3 head
رَئِيس \ boss: one’s employer; the person in charge.. captain: the leader of a team: a football captain. chief: a leader; the most important person of a group: The chief of police. head: (usu. attrib.) sb. who controls or leads (a school, a government, a company, etc.): the head of the firm. leader: sb. who leads a group. president: the head of a state, or of a company or society. senior: a senior person: A soldier has to show respect to his senior. superior: sb. of higher rank: You must obey your superiors. -
4 has
io.1. bare, strippedb. ( gabea) bare, barren; lur \hasean datza it's lying on bare ground2. uncovered adb. buru-\has with one's head uncovered; oin-\has barefooted; harri-\has etzana zen he was lying on bare rock interj. Nekaz. sooee! -
5 עם ראש בעננים
has his head in the clouds -
6 ראשו בעננים
has his head in the clouds -
7 testa
f heada testa each, a headalla testa di at the head ofessere in testa lead* * *testa s.f.1 head: la testa mi duole terribilmente, my head aches dreadfully (o I have a splitting headache); mal di testa, headache; chinare la testa, to bend (o to bow) one's head; scrollare, sollevare la testa, to shake, to raise one's head; tagliare la testa a qlcu., to cut (o to chop) s.o.'s head off (o to behead s.o.); cadere a testa in giù, to fall headlong; tuffarsi a testa in giù, to dive head first; mi mise la testa sulla spalla, she laid her head on my shoulder; avere il cappello in testa, to be wearing one's hat; si mise in testa il cappello e uscì, he put his hat on and went out; si è ferito alla, rotto la testa contro lo spigolo del tavolo, he cut his head on the edge of the table; gli diedero una botta in testa, they hit him on the head; quando lo vide girò la testa da un'altra parte, when he saw him he looked the other way // testa di rapa, di legno, ( persona ottusa) block-head (o dolt o ass); testa dura, ( persona ostinata) stubborn person; testa quadrata, ( persona equilibrata) well-balanced person; testa vuota, fool: è una testa vuota, he has a thick head; essere una testa calda, to be hot-headed (o impulsive); avere una bella testa, ( essere intelligente) to have a fine brain // (mus.) voce di testa, first voice2 ( persona, individuo) head: ci sono troppe teste coinvolte nella decisione, there are too many people involved in the decision // a testa, per head (o a head o each): staremo svegli due ore a testa, we'll each stay awake for two hours; vi spettano tre copie a testa, there are three copies each (o per head o a head); si mangiarono un pollo a testa, they ate a chicken each; cento euro a testa, one hundred euros a head; pagare un tanto a testa, to pay so much per head (o each)3 ( testata) head: la testa del letto, the bedhead (o headboard); la testa di un chiodo, di uno spillo, the head of a nail, of a pin; testa d'aglio, head of garlic // (mil.): testa di ponte, bridgehead; testa di sbarco, beachhead // (mecc.): testa a croce, crosshead; testa di biella, big end; testa del cilindro, cylinder head; battere, picchiare in testa, to knock; battito in testa, knocking4 (ferr.) vettura di testa, the first carriage, the carriage at the front of the train; la carrozza ristorante è in testa, the restaurant car is at the front of the train; stazione di testa, terminal station◆ FRASEOLOGIA: avere la testa tra le nuvole, to have one's head in the clouds; il vino gli dà subito alla testa, wine goes straight to his head; speriamo che il successo non gli dia alla testa, let's hope that his success won't go to his head; non sa più dove andare a sbattere la testa, he doesn't know where to turn; mettere la testa a posto, to sort oneself out; spero che non vi passino altre idee strane per la testa, I hope you won't get any other strange ideas into your head; ma cosa ti è venuto, saltato in testa?, what has come over you?; avere la testa sulle spalle, to have one's (o a good) head on one's shoulders; avere debiti, lavoro fin sopra la testa, to be up to one's eyes in debt, in work; ne ho fin sopra la testa dei suoi discorsi, I have had all I can take of his speeches; mi ha fatto una testa così con le sue chiacchiere, he wore me out with his talking; mettere un'idea in testa a qlcu., to put an idea into s.o.'s head; mettersi un'idea in testa, to take an idea into one's head; fare di testa propria, to do sthg. off one's own bat (o to do sthg. one's own way); andare a testa alta, to hold one's head high; andò via a testa bassa, he walked away crestfallen (o hanging his head): la squadra lasciò il campo a testa bassa, the team were downhearted when they left the field; ''Ho perso il portafoglio!'' ''Ma dove hai la testa?'', ''I have lost my wallet'' ''What were you thinking of?''; essere fuori di testa, (fam.) non esserci con la testa, to be out of one's mind; andare fuori di testa, (fam.) to go off one's head, to go crazy; non avere la testa a posto, to be off one's head; nascondere la testa nella sabbia, to bury one's head in the sand; agire con la testa nel sacco, to act like a fool; perdere la testa, to lose one's head; piegare la testa di fronte all'evidenza, to bow to evidence; possiamo solo chinare la testa e obbedire, we'll just have to bow down (o to give in) and obey; non riesce a farsi entrare in testa la matematica, he just can't get maths into his head; non ha testa per la matematica, he has no head for maths; rompersi la testa per qlco., to rack one's brains for sthg.; tenere testa a qlcu., ( non sottomettersi) to stand up to s.o., ( mantenersi al passo) to keep up with s.o.; uscirne con la testa rotta, to have the worst of it // essere in testa, to be in the lead (o at the top): il nostro paese è in testa nella produzione di automobili, our country leads the field in car production; le Ferrari sono in testa, the Ferraris are in the lead; essere, passare in testa alla classifica, to be at, to move up to the top of the league; il suo nome è in testa alla lista dei ricercati, his name is at the top of the wanted list; andare in testa, to take the lead; essere in testa a tutti, to be ahead of everybody // essere alla testa di un corteo, to be heading a procession; essere alla testa di un esercito, di un'impresa commerciale, to be at the head of an army, of a business; essere alla testa di un partito, to be the leader of a party // testa a testa, neck and neck // teste di cuoio, special forces, anti-terrorist (police) forces, commando units; (in GB) SAS // (sport) testa di serie, seed, seeded player ∙ Per ulteriore esemplificazione vedere anche alla voce 'capo'.* * *['tɛsta]sostantivo femminile1) heada testa in giù, di testa — [cadere, tuffarsi] headfirst
a testa in giù — [ essere sospeso] upside down
a testa alta — (senza vergogna) with one's head held high
a testa bassa — (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong
sulle nostre -e — (per aria) over our heads
testa a testa — [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE
mettere una taglia sulla testa di qcn. — fig. to put a price on sb.'s head
2) fig. (mente)avere qcs. in testa — to have sth. on one's mind
avere la testa altrove — to be miles away, to have one's mind elsewhere
è una bella testa — colloq. she's a great mind o a heavyweight
non ci sta (tanto) con la testa — colloq. he's not right in the head, he's not all there
3) (individuo)a testa — each, per o a head
4) (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) headi vagoni di testa — the front carriages o cars
5) (comando)il gruppo di testa — the leaders, the leading group
essere alla testa di — to be at the head of, to head [movimento, partito]
in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa (in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa — to go into the lead, to take the lead
6) aut.battere in testa — [ motore] to knock; [ automobile] to backfire
•testa di biella — tecn. stub-end
testa calda — hothead, hotspur
testa di cavolo — colloq. cabbagehead, pinhead
testa di cazzo — volg. dickhead, prick
fare a testa o croce — to call heads or tails, to toss up, to flip a coin
testa di cuoio — mil. = member of a special anti-terrorist police team
testa di legno — woodenhead, thickhead, blockhead
testa di morto — (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth
testa quadra — (persona testarda) bullhead, blackhead
testa quadrata — (persona razionale) squareheaded person
testa di rapa — colloq. testa di legno
testa di serie — sport seed
testa d'uovo — colloq. egghead
testa vuota — dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE
••fare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. — to talk sb.'s head off
averne fin sopra la testa — to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with)
avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro — to clinch the question once and for all
* * *testa/'tεsta/ ⇒ 4sostantivo f.1 head; muovere la testa to move one's head; coprirsi la testa to cover one's head; lavarsi la testa to wash one's hair; dalla testa ai piedi from head to foot o toe; mal di testa headache; a testa in giù, di testa [cadere, tuffarsi] headfirst; a testa in giù [ essere sospeso] upside down; mettersi il cappello in testa to put on one's hat; a testa alta (senza vergogna) with one's head held high; a testa bassa (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong; sulle nostre -e (per aria) over our heads; testa a testa [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE; mettere una taglia sulla testa di qcn. fig. to put a price on sb.'s head2 fig. (mente) avere in testa di fare to have it in mind to do; avere qcs. in testa to have sth. on one's mind; usare la testa to use one's head; avere la testa altrove to be miles away, to have one's mind elsewhere; è una bella testa colloq. she's a great mind o a heavyweight; non ci sta (tanto) con la testa colloq. he's not right in the head, he's not all there4 (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) head; i vagoni di testa the front carriages o cars5 (comando) il gruppo di testa the leaders, the leading group; essere alla testa di to be at the head of, to head [movimento, partito]; in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa(in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa to go into the lead, to take the leadfare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. to talk sb.'s head off; averne fin sopra la testa to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with); avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro to clinch the question once and for all\testa d'aglio head of garlic; testa d'asino mutton head; testa di biella tecn. stub-end; testa calda hothead, hotspur; essere una testa calda to be hot-headed; testa di cavolo colloq. cabbagehead, pinhead; testa di cazzo volg. dickhead, prick; testa o croce heads or tails; fare a testa o croce to call heads or tails, to toss up, to flip a coin; testa di cuoio mil. = member of a special anti-terrorist police team; testa dura → testa di legno; avere la testa dura to be strongheaded; testa di legno woodenhead, thickhead, blockhead; testa matta madcap; testa di moro dark chocolate; testa di morto (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth; testa quadra (persona testarda) bullhead, blackhead; testa quadrata (persona razionale) squareheaded person; testa di rapa colloq. → testa di legno; testa di serie sport seed; testa d'uovo colloq. egghead; testa vuota dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE; avere la testa vuota to be in a vacuum. -
8 HÖFUÐ
(dat. höfði, gen. pl. höfða), n.1) head (höggva höfuð af e-m);láta e-n höfði skemmra, to behead one;strjúka aldrei um frjálst höfuð, to be never free, never at ease;skera e-m höfuð, to make a wry face at one;heita í höfuð e-m, to be called after a person;hætta höfði, to risk one’s life;leggja við höfuð sitt, to stake one’s head;fœra e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy;drepa niðr höfði, to droop the head;þoku hóf af höfði, the fog lifted;stíga yfir höfuð e-m, to overcome one;hlaða helium að höfði e-m, to leave one dead on the spot;ganga milli bols ok höfuðs e-s or á e-m, to hew of one’s head, to kill outright;senda e-n til höfuðs e-m, to send one to take another’s head;leggja fé til höfuðs e-m, to set a price on one’s head;leggjast e-t undir höfuð, to put aside, neglect (Þ. lagðist eigi þessa ferð undir höfuð);vera höfði hærri, to be taller by a head;2) head, chief (höfuð lendra manna);Þrándheimr hefir lengi verið kallaðr höfuð Noregs, the chief district of Norway;3) ornamental prow of a ship (skip með gyltum höfðum);ornamental head on a bridle (slitnaði sundr beizlit, ok týndist höfuð, er á var).* * *n., dat. höfði; gen. pl. höfða, dat. höfðum; in Norse MSS. often spelt hafuð, Anecd. 4 (without umlaut); the root-vowel seems in very early times (8th century) to have been a diphthong; thus Bragi uses the rhymes, laufi—haufði, and rauf—haufuð, Edda; the old ditty with a half rhyme, höfðu vér í haufði, Hkr. i. 104, wou’d be faulty unless we accept a diphthong in the latter word: in good old MSS. (e. g. Sæm. Cod. Reg.) the word is always spelt with ꜹ or au, never o, and probably never had a diphthongal sound; the Norse spelling havuð however points to a short vowel; and later Icel. MSS. spell o or , e. g. Hb. in Vsp. l. c. It is probable that the short vowel originated in the contracted form, as haufði sounds hard; [cp. Goth. haubiþ; A. S. heâfod; Engl. head; Hel. hôbid; O. H. G. houpit; mid. H. G. houbet; mod. G. haupt; Dan. hôved; Swed. hufvud; Ormul. hæfedd (the single f marks a preceding long vowel); thus all old Teut. languages except the Icel. agree in the length of the vowel, whereas Lat. căput, Gr. κεφαλή have a short root vowel.]A. A head, Vsp. 38, Sdm. 14, Vþm. 19, Þkv. 16, 19, Skm. 23, Nj. 19, 275, Grág. ii. 11, Fms. x. 381, Eg. 181, Edda 59, passim; mátti svá at kveða, at náliga væri tvau höfuð á hverju kvikendi, Hrafn. 22 (of a great increase in stock); Grímr rakaði bratt fé saman, vóru tvau höfuð á hvívetna því er hann átti, Ísl. ii. 14.II. phrases and sayings, láta höfði skemra, to make one a head shorter, behead, Hým. 15, Fm. 34; strjúka aldrei frjálst höfuð, to stroke never a free head, be never free, never at ease; (sagði) at þeir mundi aldrei um frjálst höfuð strjúka, er vinir hans væri, meðan Þórðr væri höfðingi í Ísafirði, Sturl. ii. 124; eg má aldrei um frjálst höfuð strjúka, I never have any time to spare; sitja aldrei á sárs höfði, to be always quarrelling; skera e-m höfuð, to make a wry face at one, Grett. 17; heita í höfuðit e-m, to be called after a person; hón jós sveininn vatni ok kvað hann skyldu heita í höfuð föður sínum, ok var hann kallaðr Gestr, Bárð. 24 new Ed.: the mod. usage distinguishes between heita í höfuð á e-m, when a person is alive when the child was born, and heita eptir e-m, when that person is dead; halda höfði, to hold one’s head up, Flóv. 43, Og.; bera hátt höfuð, to bear one’s head high, Sturl. iii. 147, Sighvat; hefja höfuðs, to lift one’s head, Thom. 535; drepa niðr höfði, to droop one’s head, Bs. i. 625; þoku hóf af höfði, the fog lifted, Ld. 74; búa hvárr í annars höfði, to be at loggerheads, Sks. 346; fara huldu höfði, to go with a hidden head, in disguise, to hide oneself, Fms. vi. 12; færa e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy, Eg. ch. 62, 63, Fms. x. 261; stíga yfir höfuð e-m, to pass over one’s head, overcome one, 304; er á engri stundu örvænt nær elli stígr yfir h. mér, Eb. 332; hlaða hellum at höfði e-m, to leave one dead on the spot, Dropl. 18; ganga milli bols ok höfuðs, ‘to gang between bole and head,’ i. e. to kill outright, Eb. 240; hætta höfði, to risk one’s head, Hm. 106; leggjask e-t undir höfuð, to lay under one’s pillow, to put aside; leggjask ferð undir höfuð, Fær. 132, Orkn. 46; þú munt verða fátt undir höfuð at leggjask ef ek skal við þér taka, Sturl. i. 27; vera höfði hærri, to be a head taller, Fms. x. 381; setja höfuð á höfuð ofan, to set head upon head, Bs. i. 73, (viz. to consecrate a second bishop to a see, which was against the eccl. law); cp. kjósa annan konung í höfuð Davíð, Sks. 801.III. in a personal sense, in poets, a person, = Lat. caput, Gr. κάρα, κεφαλή; fárgjarnt höfuð, thou fearful woman! Fas. ii. 556; hraustara höfuð, a bolder man, 315; berjask við eitt höfuð, 49; heiptrækt höfuð, Ýt. 25; andprútt höfuð, high-minded man! Sighvat; tírar h., glorious man; leyfðar h., id., Geisli 56; vina höfuð = cara capita, Bm. 2; frænda höfuð, kinsmen, Skáld H. 3. 40; hvarfúst h., thou fickle woman! Hel. 2.2. a number, tale, head, of animals; fádygt höfuð, of a fox, Merl. 1. 39: head, of cattle, þeir eiga at gjalda þingfarar-kaup, er skulda-hjóna hvert hefir höfuð, kú skuldalausa eða kúgildi, Grág. (Kb.) i. 159, referring to the old way of taxation, which is still the law in Icel., that a freeholder has to pay tax (skattr) only if he has more head of cattle (kúgildi, q. v.), than persons to support.IV. a head, chief; höfuð lendra manna, Fms. vii. 273; h. ok höfðingi, Stj. 457; Þrándheimr er h. Noregs, Fms. vi. 38; höfuð allra höfuð-tíða (gen.), Leiðarvís. 23.V. of head-shaped things:1. a beak, of a ship; með gylltum höfðum, Fms. viii. 385, x. 10, 417, passim; dreka-höfuð, q. v.: the beak was usually a dragon’s head, sometimes a bison’s, Ó. H.; a steer’s, Landn. 5. ch. 8; or it was the image of a god, e. g. of Thor, Fms. ii. 325, (Ó. T. ch. 253); or of a man, Karl-höfði, Ó. H., the ship of St. Olave; cp. the interesting passage, þat var upphaf enna heiðnu laga, at menn skyldu eigi hafa höfuðskip í hafi, en ef þeir hefði, þá skyldi þeir af taka höfuð áðr þeir kæmi í lands-sýn, ok sigla eigi at landi með gapandum höfðum eðr gínandi trjónum, svá at landvættir fældisk við, Landn. (Hb.) 258, Fms. vi. 180 (in a verse), vii. 51 (in a verse). 2. the capital of a pillar, Al. 116, Fb. i. 359 (of tent poles): of carved heads in a hall, sér þú augun útar hjá Hagbarðs-höfðinu? Korm. ch. 3: heads of idols carved on chairs, Fbr. ch. 38: carved heads on high-seats, Eb. ch. 4: that these figures sometimes represented fairies or goddesses is shewn by the word brúða (q. v.) and stólbrúða; heads of bedsteads seem to have been carved in a similar way; cp. also Korm. 86, see tjasna.3. the head-piece of a bridle; týndi maðr höfði á beisli því er görsema-vel var gört, Bs. i. 314, v. l.; the head of a rake, hrífu-h., etc.COMPDS: höfðabúza, höfðafjöl, höfðalag, höfðaskip, höfðatal, höfðatala, höfuðband, höfuðbani, höfuðbein, höfuðburðr, höfuðbúnaðr, Höfuðdagr, höfuðdúkr, höfuðfaldr, höfuðfatnaðr, höfuðfetlar, höfuðgerð, höfuðgjarnt, höfuðgull, höfuðhlutr, höfuðhögg, höfuðlausn, höfuðlauss, höfuðleðr, höfuðlín, höfuðmein, höfuðmikill, höfuðmundr, höfuðórar, höfuðrót, höfuðsár, höfuðskél, höfuðskip, höfuðskjálfti, höfuðsmátt, höfuðsnauðr, höfuðsótt, höfuðsteypa, höfuðsundl, höfuðsvími, höfuðsvörðr, höfuðtíund, höfuðverkr, höfuðvíti, höfuðvörðr, höfuðþváttr, höfuðþyngsl, höfuðærr, höfuðærsl.B. Chief, capital, found like the Gr. ἀρχι- in countless COMPDS: höfuðatriði, höfuðá, höfuðárr, höfuðátt, höfuðbarmr, höfuðbaðmr, höfuðbarmsmaðr, höfuðbaugr, höfuðbenda, höfuðbiti, höfuðbitarúm, höfuðblót, höfuðborg, höfuðból, höfuðbæli, höfuðbær, höfuðdrottning, höfuðefni, höfuðengill, höfuðfaðir, höfuðfirn, höfuðfól, höfuðgersemi, höfuðgjöf, höfuðglæpr, höfuðgoð, höfuðgrein, höfuðgæfa, höfuðhátíð, höfuðhetja, höfuðhof, höfuðinnihald, höfuðísar, höfuðíþrótt, höfuðkempa, höfuðkennimaðr, höfuðkirkja, höfuðklerkr, höfuðkonungr, höfuðkostr, höfuðkvöl, höfuðlist, höfuðlýti, höfuðlæknir, höfuðlærdómr, höfuðlöstr, höfuðsmaðr, höfuðmeistari, höfuðmerki, höfuðmusteri, höfuðnafn, höfuðnauðsyn, höfuðniðjar, höfuðprestr, höfuðráð, höfuðráðgjafi, höfuðskáld, höfuðskepna, höfuðskutilsvein, höfuðskömm, höfuðskörungr, höfuðsmiðr, höfuðspekingr, höfuðstaðr, höfuðstafn, höfuðstafr, höfuðstjarna, höfuðstóll, höfuðstólpi, höfuðstyrkr, höfuðsynd, höfuðsæti, höfuðtunga, höfuðvápn, höfuðveizla, höfuðvél, höfuðvindr, höfuðvinr, höfuðþing, höfuðætt. -
9 Begabung
f1. gift, talent; eine hohe Begabung für etw. haben have a real talent for sth.; es ist eine Begabung auch he ( oder she) was born with it; sie hat eine Begabung zum Klavierspielen / Organisieren she’s got a talent for (playing) the piano / for organizing things2. geh. (Person) talent, (very) gifted person; er ist eine außergewöhnliche künstlerische Begabung he is a person of outstanding artistic talents* * *die Begabunggiftedness; talent; gift; faculty; ability; flair; aptitude; bent* * *Be|ga|bungf -, -ener hat eine Begábung dafür, immer das Falsche zu sagen — he has a gift for or a knack of always saying the wrong thing
er hat Begábung zum Lehrer — he has a gift for teaching
mangelnde Begábung — a lack of talent, insufficient talent
2) (= begabter Mensch) talented personsie ist eine musikalische Begábung — she has a talent for music
* * *die1) aptness2) ((sometimes with for) (a) talent or ability: an aptitude for mathematics.) aptitude3) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) head4) (a natural ability: She has a gift for music.) gift* * *Be·ga·bung<-, -en>f1. (Talent) talent, gifteine \Begabung dafür haben, etw zu tun (a. iron) to have a talent [or gift] for doing sth, to have a knack of doing sth iron2. (begabter Mensch) talented personeine künstlerische/musikalische \Begabung sein to be a talented artist/musician* * *die; Begabung, Begabungen talent; gifteine Begabung [für etwas] haben — have a gift or talent [for something]
* * *Begabung f1. gift, talent;eine hohe Begabung für etwas haben have a real talent for sth.;sie hat eine Begabung zum Klavierspielen/Organisieren she’s got a talent for (playing) the piano/for organizing thingser ist eine außergewöhnliche künstlerische Begabung he is a person of outstanding artistic talents* * *die; Begabung, Begabungen talent; gifteine Begabung [für etwas] haben — have a gift or talent [for something]
* * *-en f.ability n.aptitude n.giftedness n.talent n. -
10 luna
f.1 moon.la luna the Moonmedia luna half moonluna creciente crescent moonluna menguante crescent moon2 window (pane).3 Luna.4 glass, glass pane.* * *1 (satélite) moon3 (espejo) mirror4 (de uña) half-moon\dejar a la luna de Valencia to thwart, disappointestar en la luna familiar to be miles awaypedir la luna familiar to ask for the moonquedarse a la luna de Valencia familiar to be thwarted, be disappointedluna creciente waxing moonluna llena full moonluna menguante waning moonluna nueva new moonluna de miel honey moon* * *noun f.* * *SF1) (=astro) moonhablar de la luna —
luna creciente — crescent moon, waxing moon
luna de miel — [de novios] honeymoon; (fig) (Pol) honeymoon (period)
2) (=vidrio) (=escaparate) plate glass; (=espejo) mirror; [de gafas] lens; (Aut) window; [de ventana] pane; [de puerta] panelluna térmica — (Aut) heated rear window
* * *1) (Astron) moonestar en la luna — (fam) to have one's head in the clouds
2) ( espejo) mirror; (de puerta, ventana) glass; ( escaparate) window; ( parabrisas) windshield (AmE), windscreen (BrE)3) ( de la uña) half-moon, lunule (tech)* * *----* a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.* en la luna = absent-minded.* fase de la luna = phase of the moon.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* iluminado por la luna = moonlit.* ladrarle a la luna = bay at + the moon, bark at + the moon.* luna creciente = waxing moon.* luna de miel = honeymoon.* luna, la = moon, the.* luna llena = full moon.* luna menguante = waning moon.* luna nueva = new moon.* luz de la luna = moonlight.* Media Luna Roja, la = Red Crescent, the.* noche de luna = moonlit night.* noche de luz de luna = moonlight night.* pasar la luna de miel = honeymoon.* pedir la luna = cry for + the moon, ask for + the moon, reach for + the moon.* rayo de luna = moonbeam.* sin luna = moonless.* sin luz de luna = moonless.* * *1) (Astron) moonestar en la luna — (fam) to have one's head in the clouds
2) ( espejo) mirror; (de puerta, ventana) glass; ( escaparate) window; ( parabrisas) windshield (AmE), windscreen (BrE)3) ( de la uña) half-moon, lunule (tech)* * *la luna= moon, theEx: It is certainly true that many users begin a search by specifying a much broader subject than they in fact want; needing information on the Moon they ask for information on Astronomy.
* a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.* en la luna = absent-minded.* fase de la luna = phase of the moon.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* iluminado por la luna = moonlit.* ladrarle a la luna = bay at + the moon, bark at + the moon.* luna creciente = waxing moon.* luna de miel = honeymoon.* luna, la = moon, the.* luna llena = full moon.* luna menguante = waning moon.* luna nueva = new moon.* luz de la luna = moonlight.* Media Luna Roja, la = Red Crescent, the.* noche de luna = moonlit night.* noche de luz de luna = moonlight night.* pasar la luna de miel = honeymoon.* pedir la luna = cry for + the moon, ask for + the moon, reach for + the moon.* rayo de luna = moonbeam.* sin luna = moonless.* sin luz de luna = moonless.* * *A ( Astron) moona la luz de la luna in the moonlightesta noche hay luna the moon's out tonight, there's a moon tonightestar de mala luna to be in a bad moodeste niño vive en la luna de Valencia this child has his head in the cloudsperdón, estaba en la luna sorry, I was miles awayladrarle a la luna to talk to a brick wall ( colloq)pedir la luna to ask (for) the impossibleCompuestos:waxing moonhoneymoonse fueron de luna de miel a Roma they went to Rome on o for their honeymoon, they honeymooned o had their honeymoon in Romeuna nueva luna de miel entre los dos países a new honeymoon period between the two countriesfull moonwaning moonnew moonB1 (espejo) mirror; (de una puerta, ventana) glass2 (escaparate) windowC (de la uña) half-moon, lunule ( tech)estar con or de luna to be in a foul mood ( colloq)se debe haber levantado con or de luna she must have got out of bed the wrong side o out of the wrong side of the bed* * *
luna sustantivo femenino
1 (Astron) moon;
hay luna the moon's out;
luna creciente/menguante/llena/nueva waxing/waning/full/new moon;
luna de miel honeymoon;
estar en la luna (fam) to have one's head in the clouds
2 ( espejo) mirror;
(de puerta, ventana) glass;
( escaparate) window;
( parabrisas) windshield (AmE), windscreen (BrE)
3 ( de la uña) half-moon, lunule (tech)
luna sustantivo femenino
1 moon
luna creciente, crescent moon
luna llena, full moon
luna menguante, waning moon
luna nueva, new moon
media luna, half moon
figurado luna de miel, honeymoon
2 (de una tienda) window
(de un espejo) mirror
♦ Locuciones: estar en la Luna to have one's head in the clouds
pedir la Luna, to ask for the moon
' luna' also found in these entries:
Spanish:
brillo
- clara
- claro
- crecer
- deleitarse
- fase
- gravitatoria
- gravitatorio
- llena
- lleno
- menguar
- menguante
- salir
- salida
- superficie
- creciente
- rayo
- resplandecer
- resplandeciente
- resplandor
English:
break through
- crescent
- fall apart
- full moon
- further
- go down
- half-moon
- honeymoon
- land
- light
- lighten
- moon
- moonbeam
- moonlight
- moonlit
- quarter
- set
- wane
- half
- honey
* * *luna nf1. [astro] moon;la Luna the Moon;media luna [bandera islámica] half moon;estar en la luna to be miles away;pedir la luna to ask the impossible;Esp Famse quedó a la luna de Valencia his hopes were dashedluna creciente crescent moon [when waxing];luna llena full moon;luna menguante crescent moon [when waning];luna nueva new moon2. [cristal] window (pane)3. [espejo] mirrorse fueron de luna de miel al Caribe they went to the Caribbean for their honeymoon;las relaciones entre los dos países atraviesan una luna de miel relations between the two countries are going through a honeymoon period* * *f1 moon;a la luz de la luna in the moonlight;estar en la luna fam have one’s head in the clouds fam ;pedir la luna ask for the moon, ask the impossible;quedarse a la luna de Valencia fam have one’s head in the clouds;media luna L.Am.GASTR croissantwindscreen* * *luna nf1) : moon2)luna de miel : honeymoon* * *luna n1. (astro) moonCuando se refiere al satélite de la Tierra, se suele escribir con mayúscula2. (lámina de cristal) window pane¡has roto la luna del escaparate! you've broken the shop window! -
11 наболял
въпросът е наболял the question has gathered head* * *наболя̀л,мин. св. деят. прич. (и като прил.) разг. ( въпрос) ho; въпросът е \наболял the question has gathered head; с \наболяла душа, с \наболяло сърце with a heavy heart.* * *1. въпросът е НАБОЛЯЛ the question has gathered head 2. с НАБОЛЯЛа душа, с НАБОЛЯЛо сърце with a heav -
12 respiradero
m.1 vent (hueco).2 breather.* * *1 TÉCNICA air vent2 figurado rest* * *SM1) (Téc) vent, valve2) (fig) (=respiro) respite, breathing space* * *masculino ( de chimenea) flue; ( de mina) ventilation shaft; (Tec) vent; ( para pesca submarina) snorkel* * *= louvre [louver, -USA], venting, air duct, vent, blowhole.Ex. The traditional concept of louvers for solar protection has recently been combined with many fresh ideas.Ex. The system is designed to burn so efficiently and completely that it eliminates the need for venting.Ex. Health problems and potential legal liability caused by polyvinyl chloride (PVC) insulated wiring in library building air ducts is referred to.Ex. The grating was used to cover up dryer and toilet vents on the side of the building.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* * *masculino ( de chimenea) flue; ( de mina) ventilation shaft; (Tec) vent; ( para pesca submarina) snorkel* * *= louvre [louver, -USA], venting, air duct, vent, blowhole.Ex: The traditional concept of louvers for solar protection has recently been combined with many fresh ideas.
Ex: The system is designed to burn so efficiently and completely that it eliminates the need for venting.Ex: Health problems and potential legal liability caused by polyvinyl chloride (PVC) insulated wiring in library building air ducts is referred to.Ex: The grating was used to cover up dryer and toilet vents on the side of the building.Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* * *1 (de una chimenea) flue; (de una mina) ventilation shaft2 ( Tec) vent3 (para pesca submarina) snorkel* * *respiradero nm1. [hueco] vent2. [conducto] ventilation shaft* * *m vent* * *respiradero nm: vent, ventilation shaft -
13 pelado
adj.1 bare, bald, barren, desert.2 unprotected from the wind, exposed.3 peeled, without skin.He ate a peeled orange [sin piel] Se comió una naranja pelada.4 peeled, naked, in the raw.5 flat broke.6 hairless.7 foulmouthed, ill-bred, impolite, discourteous.past part.past participle of spanish verb: pelar.* * *————————1→ link=pelar pelar► adjetivo1 bald, bare2 (cabeza) hairless, bald3 (terreno) barren, treeless4 familiar (sin dinero) broke* * *(f. - pelada)adj.1) bald2) bare* * *pelado, -a1. ADJ1) (=sin pelo)2) [por el sol]3) [fruta, patata] peeled; [gamba] shelled4) [terreno] treeless, bare; [paisaje] bare; [tronco] bare, smooth5) (=escueto) bare6) * (=sin dinero) broke *, penniless7) Méx (=grosero) coarse, rude8) * [número] round2.SM * (=corte de pelo) haircut3. SM / F1) † (=pobre) pauper2) Méx * (=obrero) working-class personPELADO A stock figure in Mexican theatre and film, the pelado is a kind of rural anti-hero cum lovable rogue who survives by his quick wits in the foreign environment of the city. The Mexican actor and comedian Mario Moreno (1911-94) based the character Cantinflas, for which he is famous all over the Spanish-speaking world, on the pelado. The pelado is closely related to the literary figure of the pícaro and forms part of a long line of anti-heroic characters in Hispanic literature.See:ver nota culturelle PÍCARO in pícaro,ver nota culturelle CARPA in carpa* * *I- da adjetivo1)a) ( con el pelo corto)lo dejaron pelado or con la cabeza pelada (al rape) — they cropped his hair very short
b) (CS) ( calvo) bald2)b) <nariz/espalda>tengo la nariz/espalda pelada — my nose/back is peeling
3) (fam) ( sin dinero) broke (colloq)estoy pelado — I'm broke o (BrE) skint (colloq)
4)a) (fam) <número/cantidad> exact, round (before n)b) (Chi fam) <pies/trasero> bare5) (Méx fam) ( grosero) foulmouthedII- da masculino, femenino1) (CS fam) ( calvo)¿quién es ese pelado? — who's that bald guy? (colloq)
2) pelado masculinoa) (Chi fam) ( conscripto) conscriptb) (Esp fam) pelada 1) a)* * *= hairless, skint, broke, shelled, treeless, peeled.Ex. Jonah was thrown clothed into the mouth of the sea monster and emerged nude and hairless.Ex. How does it feel to be skint in a world that seems to be obsessed with money and riches?.Ex. The article is entitled 'Tough luck: To be a professional sport climber in America probably means you're broke, fed up and still no match for the foreign competition'.Ex. Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.Ex. On the treeless mound he took out his fieldglasses and began to survey the enemy's positions on the hills about 2 miles away.Ex. Like potatoes, peeled parsnips will turn dark when exposed to air.----* a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.* cantar a grito pelado = belt out.* chillar a grito pelado = scream at + the top of + Posesivo + head, shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* pelado al cepillo = crewcut [crew-cut].* pelado a lo militar = crewcut [crew-cut].* pelado al rape = crewcut [crew-cut].* * *I- da adjetivo1)a) ( con el pelo corto)lo dejaron pelado or con la cabeza pelada (al rape) — they cropped his hair very short
b) (CS) ( calvo) bald2)b) <nariz/espalda>tengo la nariz/espalda pelada — my nose/back is peeling
3) (fam) ( sin dinero) broke (colloq)estoy pelado — I'm broke o (BrE) skint (colloq)
4)a) (fam) <número/cantidad> exact, round (before n)b) (Chi fam) <pies/trasero> bare5) (Méx fam) ( grosero) foulmouthedII- da masculino, femenino1) (CS fam) ( calvo)¿quién es ese pelado? — who's that bald guy? (colloq)
2) pelado masculinoa) (Chi fam) ( conscripto) conscriptb) (Esp fam) pelada 1) a)* * *= hairless, skint, broke, shelled, treeless, peeled.Ex: Jonah was thrown clothed into the mouth of the sea monster and emerged nude and hairless.
Ex: How does it feel to be skint in a world that seems to be obsessed with money and riches?.Ex: The article is entitled 'Tough luck: To be a professional sport climber in America probably means you're broke, fed up and still no match for the foreign competition'.Ex: Everybody was served shelled shrimp marinated in a balsamic seasoning and grilled over a hardwood fire.Ex: On the treeless mound he took out his fieldglasses and began to survey the enemy's positions on the hills about 2 miles away.Ex: Like potatoes, peeled parsnips will turn dark when exposed to air.* a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.* cantar a grito pelado = belt out.* chillar a grito pelado = scream at + the top of + Posesivo + head, shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* pelado al cepillo = crewcut [crew-cut].* pelado a lo militar = crewcut [crew-cut].* pelado al rape = crewcut [crew-cut].* * *A1(con el pelo corto): lo dejaron con la cabeza pelada (al rape) they cropped his hair very short, they scalped him ( colloq)2 (CS) (calvo) baldes/se está quedando pelado he is/he's going bald3(a causa del sol): tengo la nariz pelada my nose is peeling4 ‹manzana› peeled; ‹pollo› pluckedalmendras peladas blanched almondssalió pelado del casino he lost his shirt at the casinoC1 ( fam); ‹pared/habitación› barelos ladrones les dejaron la casa pelada the thieves stripped the house bare, the thieves cleaned us/them outdejó el hueso pelado he picked the bone cleanle sirvieron la chuleta pelada all he got was just a plain chop, on its owncobra el sueldo pelado she earns a basic salary with no extras or bonusesno salgas a pie pelado don't go out barefoot o in your bare feetmasculine, feminineACD¡vaya pelado te han hecho! they've really cropped your hair short, you've been scalped ( colloq)* * *
Del verbo pelar: ( conjugate pelar)
pelado es:
el participio
Multiple Entries:
pelado
pelar
pelado◊ -da adjetivo
1a) ( con el pelo corto): lo dejaron pelado or con la cabeza pelada (al rape) they cropped his hair very short
2
‹ hueso› clean;
‹ almendras› blanchedb) ‹nariz/espalda›:◊ tengo la nariz/espalda pelada my nose/back is peeling
3 (Chi fam) ‹pies/trasero› bare;
4 (Méx fam) ( grosero) foulmouthed
■ sustantivo masculino, femenino (CS fam) ( calvo) baldy (colloq)
pelar ( conjugate pelar) verbo transitivo
1
‹habas/marisco› to shell;
‹ caramelo› to unwrap
2 ( rapar): lo peladoon al cero or al rape they cropped his hair very short
3 (fam) ( en el juego) to clean … out (colloq)
4 (Chi fam) ‹ persona› to badmouth (AmE colloq), to slag off (BrE colloq)
pelarse verbo pronominal ( a causa del sol) [ persona] to peel;
[cara/hombros] (+ me/te/le etc) to peel;
pelado,-a adjetivo
1 (sin cáscara o piel) peeled
2 (rapado) shorn
3 (terreno, pared) bare
4 fam (justo, escaso) bare, scarce: sacó el curso pelado, he just scraped a pass
♦ Locuciones: a grito pelado, shouting at the top of one's voice
pelar verbo transitivo
1 (piel, fruta) to peel
2 (un ave) to pluck
3 fam (cortar el pelo a) to cut the hair of
♦ Locuciones: hace un frío que pela, it's freezing cold
duro de pelar, a hard nut
' pelado' also found in these entries:
Spanish:
grito
- pelada
- pie
English:
bald
- bare
- broke
- nectarine
- top
* * *pelado, -a♦ adj1. [cabeza] shorn2. [fruta] peeled4. [habitación, monte, árbol] bare5. [número] exact, round;el treinta pelado a round thirtynos sirvieron un vino pelado, y ya está they gave us a measly glass of wine, and that was it♦ nmEsp Fam [corte de pelo]¡qué pelado te han metido! you've really been scalped!♦ nm,f* * *adj1 peeled; fig2 Méx famgrosero rude* * *pelado, -da adj1) : bald, hairless2) : peeled3) : bare, barren4) : broke, penniless -
14 חשש
חָשַׁש(v. חוּש) 1) to feel heavy, feel pain. Y.Sabb.IV, 8c top החוֹשֵׁש אזנו he who has ear-ache. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇וש) who ever thinks of him ח̇וֹשֵׁש את ר̇אש̇ו gets a head-ache; a. e.(Mostly with ב). Cant. R. to V, 2 אם חושש … בראשו if one of the twins has a head-ache; a. fr. 2) to apprehend, take into consideration. Pes.I, 2 אין חוֹשְׁשִׁין שמאוכ׳ we do not take into consideration that perhaps a weasel Tosef.Ḥull.III, 24 ואין ח׳ שלוכ׳ and we need not hesitate to use them for fear that they may be eggs of ; Ḥull.63b אין ח׳ לא משוםוכ׳. Sabb.XVI, 7; XXII, 3 חוֹשְׁשַׁנִי לו מחטאת I am afraid he has committed a sin which requires a sin-offering to atone for; a. fr. -
15 חָשַׁש
חָשַׁש(v. חוּש) 1) to feel heavy, feel pain. Y.Sabb.IV, 8c top החוֹשֵׁש אזנו he who has ear-ache. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇וש) who ever thinks of him ח̇וֹשֵׁש את ר̇אש̇ו gets a head-ache; a. e.(Mostly with ב). Cant. R. to V, 2 אם חושש … בראשו if one of the twins has a head-ache; a. fr. 2) to apprehend, take into consideration. Pes.I, 2 אין חוֹשְׁשִׁין שמאוכ׳ we do not take into consideration that perhaps a weasel Tosef.Ḥull.III, 24 ואין ח׳ שלוכ׳ and we need not hesitate to use them for fear that they may be eggs of ; Ḥull.63b אין ח׳ לא משוםוכ׳. Sabb.XVI, 7; XXII, 3 חוֹשְׁשַׁנִי לו מחטאת I am afraid he has committed a sin which requires a sin-offering to atone for; a. fr. -
16 agarrotar
v.1 to cut off the circulation in (parte del cuerpo).2 to garotte (ejecutar con garrote).3 to stiffen, to garotte, to garrote.* * *1 (atar fuerte) to tighten, tie up tightly2 (oprimir) to squeeze3 (músculo) to stiffen4 (dar garrote) to garotte1 (los músculos) to stiffen2 (encasquillarse) to seize up* * *1.VT (=atar) to tie tight; [+ persona] to squeeze tight, press tightly; [+ criminal] to garrotte; [+ músculos] to stiffen2.See:* * *1.verbo transitivo <piernas/músculos> to make... stiff2.agarrotarse v prona) manos/músculos to stiffen upb) motor/máquina to seize up* * *= crick.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.----* agarrotarse = stiffen, seize up.* * *1.verbo transitivo <piernas/músculos> to make... stiff2.agarrotarse v prona) manos/músculos to stiffen upb) motor/máquina to seize up* * *= crick.Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.
* agarrotarse = stiffen, seize up.* * *agarrotar [A1 ]vtA ‹piernas/músculos› to make … stiffel frío le iba agarrotando los músculos the cold was making his muscles stiffen up o stiffB (ejecutar) to garrotte1 «manos/músculos» to stiffen uptengo las manos agarrotadas my hands are stiff2 «motor/máquina» to seize up* * *
agarrotar ( conjugate agarrotar) verbo transitivo ‹piernas/músculos› to make … stiff
agarrotarse verbo pronominal
* * *♦ vt1. [parte del cuerpo]estos ejercicios me agarrotan los músculos these exercises make my muscles stiff2. [mecanismo] to seize up, to jam3. [ejecutar con garrote] to garotte* * *v/t make stiff -
17 contraer
v.1 to contract.La máquina contrajo las palancas The machine contracted the levers.Ella contrajo un servicio She contracted=agreed to a service.Ella contrajo todos sus músculos She contracted all her muscles.Las gotas contrajeron sus pupilas The drops contracted her pupils.2 to acquire (vicio, costumbre).3 to catch.Contraje paperas hace un mes I caught the mumps a month ago.4 to incur in, to fall into.Contrajo una deuda tremenda She incurred in an enormous debt.5 to shorten, to abbreviate, to abridge, to condense.Contraje tu ensayo por estética I shortened your essay for aesthetics.* * *1 (encoger) to contract2 (enfermedad) to catch4 LINGÚÍSTICA to contract1 (encogerse) to contract\contraer matrimonio con alguien to marry somebodycontraer obligaciones to enter into obligations* * *verb1) to contract2) catch•* * *1. VT1) [+ enfermedad] to contract frm, catch2) [+ compromiso] to make, take on; [+ obligación] to take on, contract frm; [+ deuda, crédito] to incur, contract frmcontrajo parentesco con la familia real — frm she married into the royal family
3) [+ costumbre] to get into, acquire frm4) [+ músculo, nervio] to contracttenía el rostro contraído por el dolor — his face was contorted o twisted with pain
5) [+ metal, objeto] to cause to contract2.See:* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex. In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.----* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *1.verbo transitivo1) (frml)a) < enfermedad> to contract (frml), to catchb) <obligación/deudas> to contract (frml); < compromiso> to makec) < matrimonio>contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz — he married o (frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenz
2)a) < músculo> to contract, tighten; <facciones/cara> to contortb) <metal/material> to cause... to contract2.contraerse v pron to contract* * *= contract, crick.Ex: In the face of emergencies, breadth of vision tends to contract, narrowing the range of responses.
Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* contraer multa = incur + fine.* contraer un acuerdo = contract + agreement.* contraer una enfermedad = contract + disease.* * *vtA ( frml)1 ‹enfermedad› to contract ( frml), to catchcontraer un compromiso to make a commitment3 ‹matrimonio›a la edad de 30 años contrajo matrimonio con doña Eva Sáenz at the age of 30 he married o ( frml) contracted (a) marriage with Eva Sáenzal casarse contrajo parentesco con la familia más rica de la localidad he married into the wealthiest family in the areaB1 ‹músculo› to contract, tighten, tauten; ‹facciones› to contortcon la cara contraída en una mueca de dolor his face contorted into a grimace of pain, his face screwed up with painel miedo le contraía las entrañas his stomach muscles contracted o tightened with fear2 ‹metal/material› to cause … to contract, make … contract1 «músculo» to contractsintió contraerse el corazón ante tan triste espectáculo he felt his heart contract at that pitiful sight ( liter)2 ( Fís) «metal/material/cuerpo» to contract* * *
contraer ( conjugate contraer) verbo transitivo
1 (frml)
‹ compromiso› to make;
2
‹facciones/cara› to contortb) ‹metal/material› to cause … to contract
contraerse verbo pronominal
to contract
contraer verbo transitivo
1 to contract
2 (enfermedad) to catch
3 frml contraer matrimonio, to marry [con, -]
' contraer' also found in these entries:
Spanish:
matrimonio
- crispar
- deuda
- enfermedad
English:
contract
- debt
- develop
- incur
- contort
- heavily
- risk
- under
* * *♦ vt1. [enfermedad] to catch, to contract2. [vicio, costumbre, deuda, obligación] to acquire3.contraer matrimonio (con) to get married (to)4. [material] to cause to contract5. [músculo] to contract* * *<part contraido> v/t1 contract2 músculo tighten3:contraer matrimonio marry* * *contraer {81} vt1) : to contract (a disease)2) : to establish by contractcontraer matrimonio: to get married3) : to tighten, to contract* * * -
18 en forma de medialuna
(adj.) = crescent-shapedEx. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* * *(adj.) = crescent-shapedEx: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.
-
19 entumecer
v.1 to numb.2 to make numb, to numb, to benumb.* * *1 to numb, make numb1 to go numb, go to sleep2 figurado (mar, río) to swell* * *1.VT to numb2.See:* * *= numb, crick.Ex. The continous media coverage of contemporary wars, news, & terrorism is numbing the viewer.Ex. The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.----* entumecerse = become + numb, be numb.* * *= numb, crick.Ex: The continous media coverage of contemporary wars, news, & terrorism is numbing the viewer.
Ex: The crescent-shaped blowhole lies just in front of a crease in the neck, giving the impression that dolphin forever has its head cricked upwards.* entumecerse = become + numb, be numb.* * *
entumecer verbo transitivo to numb
' entumecer' also found in these entries:
English:
numb
* * *♦ vtto numb* * *v/t numb* * *entumecer {53} vt: to make numb, to be numb -
20 Была бы голова здорова, а на голове шапка будет
A clever man will always find a way to earn his livelihoodVar.: Была бы голова на плечах, а хлеб будетCf: A good head does not want for hats (Am.). A hat will never be worn without a head (Am.). Who has a head will not want a hat (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы голова здорова, а на голове шапка будет
См. также в других словарях:
The Body Has a Head — is an album by King Missile frontman John S. Hall, released exclusively in Germany in 1996. Though billed as a Hall solo album, the collection features considerable input from multi instrumentalists Sasha Forte, Bradford Reed, and Jane… … Wikipedia
has a head on his shoulders — he is smart, he is an intelligent person … English contemporary dictionary
has his head in the clouds — was daydreaming, was not paying close attention … English contemporary dictionary
Head Boy — and Head Girl are terms commonly used in the British education system, and in private schools throughout the Commonwealth.United KingdomIn some British schools the student body (or the headteacher, headmaster or headmistress) appoints a member or … Wikipedia
head start — UK US noun [S] ► an advantage that a person or company has compared to other people or companies: »Larger banks have more capital and thus a big head start. »a significant/huge/massive head start a head start on sb/sth »India has a head start on… … Financial and business terms
head is in the clouds — If a person has their head in the clouds, they have unrealistic, impractical ideas … The small dictionary of idiomes
head over heels in love — When someone falls passionately in love and is intoxicated by the feeling has fallen head over heels in love … The small dictionary of idiomes
Head transplant — A head transplant is a surgical operation involving the grafting of an organism s head onto the body of another. It should not be confused with another, hypothetical, surgical operation, the brain transplant. Head transplantation involves… … Wikipedia
Head-Smashed-In Buffalo Jump — Infobox protected area | name = Head Smashed In Buffalo Jump iucn category = III caption = Location of Head Smashed In Buffalo Jump in Canada locator x = 60 locator y = 180 location = AB CAN nearest city = Fort Macleod lat degrees = 49 lat… … Wikipedia
Head swap — [ Ryu and Ken in Street Fighter II .] Head swapping is the act of removing the head from an animated character and replacing it with a different one. This is usually done for one of two reasons: cost and memory constraints (on video game… … Wikipedia
head-on — adverb /hɛd ˈɒn / (say hed on) 1. with the head or front pointing towards, striking, or opposed to something: the boat was head on to the beach; the cars met head on. –adjective /ˈhɛd ɒn / (say hed on) 2. of or relating to what has met head on: a …